一、日语(原来如此怎么说)

;     そうですね (so de si ne) “原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”

      也可以是 そですか (so de si ka)“原来是这样啊”“原来如此啊”

      还可以是 なるほど(na ru ho do)一般是说“原来如此“的意思

      一般是说“原来如此“的意思

      なるほど na ru ho do 一般是说“原来如此“的意思

      そですか so de si ka(没有ga一说)可以做反问句“是这样的吗?”。但一般出现在用来复述别人的话的场合比较多。简单翻译“原来是这样啊”“原来如此啊”等 ...... 具体要根据前后文意思来翻译。

      そですね so de si ne 一般复述别人的话“原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”等等。。。也可以用来确认对方的话语,“是这样的吧”等等。。。也是要对照前后文的意思来译,就是我们所说的语境来翻译、理解!

      “なるほど”有恍然大悟之意,“そうですか”有两种意思,一是表示对对方的话提出疑问——“是那样吗”(升调),二是以疑问句形式表示肯定=——“原来是这样啊”(降调),在这里取第二个含义,也可简单说成“そっか”。“そうですね”为程度轻微的随声附和,“是的啊”、“是这样呀”。

      还可以连起来使用,“そっか!なるほど!”。

二、原来如此用日语怎么说?

原来如此:なるほど

罗马音:na ru ho do

至于楼上的そうですね(so u de su ne)直译“是这样啊,是这样的。”只是有原来如此的意思而已。

不知道不要乱答,误人子弟好吗

三、原来如此用日语如何翻译?

そうですね (so de si ne)  “原来如此啊”“原来是这样啊”“你说的对啊!”

也可以是 そですか (so de si ka)“原来是这样啊”“原来如此啊”

还可以是 なるほど(na ru ho do)一般是说“原来如此“的意思。

常用日语谐音比如有:

1、“阿姨洗铁路”=“あいしてる(我爱你)”

2、“桥豆麻袋”=“ちょっとまって(稍等)”

3、“红豆泥”=“本当に(真的)”

4、“纳尼”=“なに(什么)”

5、“卡哇伊”=“可爱い(可爱)”

6、“搜嘎”=“そっか(表示对对方所说的话感到认同,意思是“这样啊”、“好的”